朝日 新聞 社説。 authoring.azure.worksafebc.com : 五輪スポンサー担う朝日新聞、社説で五輪の中止を訴え

That's a blow for Olympics オリンピックにとって打撃だ That's a major blow for Olympics オリンピックにとって大打撃だ That's a severe blow for Olympics (オリンピックにとって深刻な打撃だ) That's a terrible blow for Olympics (オリンピックにとってひどく打撃だ) 東京五輪開催まで2か月を切るなか、ジワジワと追い詰められたIOCが「とんでもない失態」をするかもしれません。 Influential Japan Newspaper Calls For Olympics Cancellation (影響力のある日本の新聞が東京五輪の中止を求めた:ブルームバーグ通信社) ブルームバーグは記事の中で、「もっとも影響力があり、オフィシャルスポンサーでもある朝日新聞」が東京五輪中止を訴えたことは、 「the latest blow for an event」(イベントにとって最新の打撃だ)と伝えています。

12

Major Japan newspaper Asahi calls for Olympic cancellation (日本の主要新聞の朝日新聞がオリンピック中止を求めた:AP通信) AP通信も「日本の主要紙である朝日新聞」が五輪中止を表明したことを強調する見出しですが、「日本の全国紙で初めて反対を表明した」ことや、社説の中で「緊急事態宣言下でも五輪を開催する」と発言したIOC幹部に対して 「self-righteous」(独善的だ)と批判したことも報じていました。

Asahi urges axing of Olympics (朝日新聞がオリンピックを切れ、と訴えた) 海外メディアはこれまでも、世論調査では7割、8割の国民が今夏のオリンピック開催に反対していることや、専門家である医師団体から反対の声が上がっていることを伝えてきましたが、日本を代表する新聞社がはっきりと「中止を求める」と主張したことのインパクトは想像以上に大きかったようです。 。

4

。 。

19

17

。 。 。

3

。 。

9

2